lunes, 7 de abril de 2014

Cristina Souto Diéguez e Pedro Souto Perandones traducen ao grego Penélope.




Πηνελόπεια

Ἕν βῆμα πρὸς τὰ εμπρός καὶ πίσω το ἄλλο, Γαλικία,
καὶ το ὓφασμα τῶν ỏνείρων οὐ κινείται.
Ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐγείρει ἡ ẻλπίς.
Αρῶσιν οἱ βόες καὶ βρέχει.

Εκ μάλα ἀποπτότων πλοίων θόρυβος
σοι τον ὕπνον μαλακὸν ὡς βότρυν πιέζει.
Ἀλλἀ, σύ, ἐν συνδόσι χίλιων ἔτεσι ἐντιλισσεις
καὶ τὴν ὀμβρίαν ἐν ὄνειροις ἀκούεις πάλιν.

οἱ ὁδοὶ ποτε τον λαὸν ὅν ἦγαγον
οἴσουσι˸ Θεὸς ὁ αὐτὸς ἐστί.
Ἄλοξ προκείται, ἂλοξ ἔρχεται, Ιησοῦς Μαρία!,
καί ὅλα δεκατόοται.

Διασκεδαμνύς τὸν δρόσον τῶν ἐνυπνίου νόμων,
Χρόνος  ἔρχεται εκ Παργα εἰς Παστοριθα.
Θαπτονται, ἂλοξ  κατ᾽ ἄλακα, ὀπώρα.
Ἕν βῆμα πρὸς τὰ εμπρός καὶ πίσω το ἄλλο, Γαλικία!

1 comentario: